La question serait de savoir quelle différence ils voient entre « en couple » et « en amour »… Oups, « en amoure », pardon.
« Salut, tu veux te mettre en amoure avec moi ? »
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +2 (+2 / -0)
chou 01 avr 2010 @ 16:08:00
ah oui c’est « pathitik » ! lol
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +5 (+5 / -0)
La Canaille 01 avr 2010 @ 16:13:03
Mon hypothèse : En « amoure » = amoureux/se de quelqu’un (qui ne le sait pas) donc célibataire mais coeur déjà pris ?
Ou alors c’est pour les relations extra-conjugales ?
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +4 (+4 / -0)
chou 01 avr 2010 @ 16:18:09
je pense en fait qu’il est dans une relation libre mais il est pas amoureux, non? faut comprendre…dur le déchiffrage! je sais pas si c’est parce qu’elle est du Quebec mais je galère!! le « aille » pour le coup; aie ça fait mal!
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
sév 01 avr 2010 @ 16:30:17
être »en amour » = »être » amoureux en québequois. et oui, je pense qu’on peit être amoureux d’une personne mais ne pas l’être en retour !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +2 (+2 / -0)
sév 01 avr 2010 @ 16:30:39
par contre, un groupe pour ça…….
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Laura 01 avr 2010 @ 16:33:31
Moi c’est l’orthographe que je trouve « pathitik ».
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +1 (+1 / -0)
Traducteur québecois =) 01 avr 2010 @ 17:09:19
En fait pour le « aille » ça ne prononce « eille » (comme abeille)
Ensuite, là-bas ils ne tombent pas amoureux, mais tombent en amour (traduit littéralement de l’anglais : falling in love)
Donc dire : « Je suis en amour avec …. » revient pour nous à dire « J’aime …. »
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +1 (+1 / -0)
Oli 01 avr 2010 @ 17:27:47
mais que vous êtes machiavels !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Jessica 01 avr 2010 @ 22:45:14
aille aille aille … moi, j’aimerai qu’il y ait (euh… là j’ai un doute ai ou ait ?) une option orthographe sur FB … : /
Effectivement c’est une expression quebecoise… Par contre l’orthographe….
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Nikos 16 avr 2010 @ 15:57:39
Ail… Plus besoin d’oignons pour m’arracher des larmes (de rires, de désespoir…) Ô Langue Française, pourquoi nous as-tu délaissés ? Reviens-nous s’il te plaît, et réintègre vite ta place dans la cervelle de nos chers jeunes (et moins jeunes, j’en vois beaucoup au travail aussi…)
C’est… Spécial, surtout pour moi, un Guadeloupéen qui suis confronté au Français d’un côté, et au Créole de l’autre… sans oublier toutes nos déformations…
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +2 (+2 / -0)
Joco 15 mai 2010 @ 21:21:58
Tu as raison c’est pathétique ton niveau de language.. A quoi sert l’éducation?
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Yasmine 08 jan 2011 @ 00:45:14
j ai pas comprit le groupe. Mais ne serait ce pas plutôt pour que facebook aie? paske jamais vu facebook aller quelque part… Menfin
Tchou
01 avr 2010 @ 16:00:49
La question serait de savoir quelle différence ils voient entre « en couple » et « en amour »… Oups, « en amoure », pardon.
« Salut, tu veux te mettre en amoure avec moi ? »
chou
01 avr 2010 @ 16:08:00
ah oui c’est « pathitik » ! lol
La Canaille
01 avr 2010 @ 16:13:03
Mon hypothèse :
En « amoure » = amoureux/se de quelqu’un (qui ne le sait pas) donc célibataire mais coeur déjà pris ?
Ou alors c’est pour les relations extra-conjugales ?
chou
01 avr 2010 @ 16:18:09
je pense en fait qu’il est dans une relation libre mais il est pas amoureux, non? faut comprendre…dur le déchiffrage! je sais pas si c’est parce qu’elle est du Quebec mais je galère!! le « aille » pour le coup; aie ça fait mal!
sév
01 avr 2010 @ 16:30:17
être »en amour » = »être » amoureux en québequois. et oui, je pense qu’on peit être amoureux d’une personne mais ne pas l’être en retour !
sév
01 avr 2010 @ 16:30:39
par contre, un groupe pour ça…….
Laura
01 avr 2010 @ 16:33:31
Moi c’est l’orthographe que je trouve « pathitik ».
Traducteur québecois =)
01 avr 2010 @ 17:09:19
En fait pour le « aille » ça ne prononce « eille » (comme abeille)
Ensuite, là-bas ils ne tombent pas amoureux, mais tombent en amour (traduit littéralement de l’anglais : falling in love)
Donc dire : « Je suis en amour avec …. » revient pour nous à dire « J’aime …. »
Oli
01 avr 2010 @ 17:27:47
mais que vous êtes machiavels !
Jessica
01 avr 2010 @ 22:45:14
aille aille aille … moi, j’aimerai qu’il y ait (euh… là j’ai un doute ai ou ait ?) une option orthographe sur FB … : /
L0b0t0mie
09 avr 2010 @ 03:22:04
Effectivement c’est une expression quebecoise… Par contre l’orthographe….
Nikos
16 avr 2010 @ 15:57:39
Ail… Plus besoin d’oignons pour m’arracher des larmes (de rires, de désespoir…) Ô Langue Française, pourquoi nous as-tu délaissés ? Reviens-nous s’il te plaît, et réintègre vite ta place dans la cervelle de nos chers jeunes (et moins jeunes, j’en vois beaucoup au travail aussi…)
C’est… Spécial, surtout pour moi, un Guadeloupéen qui suis confronté au Français d’un côté, et au Créole de l’autre… sans oublier toutes nos déformations…
Joco
15 mai 2010 @ 21:21:58
Tu as raison c’est pathétique ton niveau de language.. A quoi sert l’éducation?
Yasmine
08 jan 2011 @ 00:45:14
j ai pas comprit le groupe. Mais ne serait ce pas plutôt pour que facebook aie? paske jamais vu facebook aller quelque part… Menfin