Philosophie sociale
Une belle étude sociologique et philosophique de l’humanité
Certains, encore plus pessimistes, lui répondraient :
Le 9 sept 2010 à 16 h 30 min • Par Greg et Palapala
Une belle étude sociologique et philosophique de l’humanité
Certains, encore plus pessimistes, lui répondraient :
Classé dans Inclassable • Tiré de : Facebook
Cédric
09 sept 2010 @ 16:43:24
joli : « rabaissé au plus haut niveau »
comment ? : « j’ai la noce de ce monde » ??
et sinon T_T
Ramlec
09 sept 2010 @ 16:45:02
OO
/me part se suicider en voyant la décadence du genre humain.
« Adieu. »
Claire
09 sept 2010 @ 16:45:13
Bah, non mais on peut pas comprendre, il en manque un bout … Sans déconner, j’adore le « rabaissé o plu ho nivo »…
Kim
09 sept 2010 @ 16:46:39
« Rabaissé o plu ho nivo »?!
kat
09 sept 2010 @ 16:52:36
@Cédric : j’pense que « noce » est une (pseudo-)abréviation de « nostalgie ». Il avait sûrement fini par parler du « bon vieux temps » ! Dommage qu’on ait pas la suite…
chou
09 sept 2010 @ 17:06:51
L’important c’est qu’il soit compris par ses pairs kikoolol non? Apparemment c’est le cas, Mélissa a tout compris!
oliii
09 sept 2010 @ 17:08:23
Zut, il a failli écrire convenablement le mot « inéluctablement »
On se demande où il a été le chercher ce mot ! Peut-être entendu vaguement dans une discussion d’adultes consentants ?
Rui
09 sept 2010 @ 17:18:54
Mouais y’a une volonté sincère de réflexion mais bon, ça reste à travailler!
Et soulignons la logique implacable et remarquable de l’expression »être rabaissé au plus haut niveau ». Bon, l’auto-correction est facile, on comprend qu’il a voulu parler de ‘degré d’intensité’ , sauf que c’est très mal accordé…
x123x
09 sept 2010 @ 17:31:54
« rabaissé au plus haut niveau », c’est ce qu’on appelle un oxymore non ? Quoi de choquant ?
ptitefée
09 sept 2010 @ 17:43:34
@x123x: je pense qu’avoir « la noce d’ce monde » veut dire: avoir la nausée de ce monde…
Fougère
09 sept 2010 @ 18:49:10
Toutes les cultures ont leurs sages. Oui, toutes. Les kikoolols aussi.
Damned…
Dodo
09 sept 2010 @ 19:13:02
Il a peut être confondu noce et deuil, sinon.
Hector
09 sept 2010 @ 23:18:50
Plutôt d’accord avec la traduction de fougère, il me semble également qu’il s’agisse de nausée…
En tout cas pour ma part c’est le genre de commentaire qui me fait saigner des yeux!
stupidgirl
10 sept 2010 @ 12:01:30
Je suis tombée, mais alors, au plus haut niveau la, peux pas aller plus bas !!!!