…… je sais juste qu’il y a « epocirte » à la fin, qui, si ce n’est pas un animal marin en voie de disparition, pourrait signifier « hypocrite »! C’est tout…^^
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +5 (+5 / -0)
bibich namourette 13 mai 2010 @ 13:54:24
euhhhh…..
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +2 (+2 / -0)
haven 13 mai 2010 @ 13:56:41
Mais vous êtes sûrs qu’il a voulu dire quelque chose de cohérent ?
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +16 (+16 / -0)
Guillaume 13 mai 2010 @ 13:59:44
Le dieu des Kévin’s.
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +29 (+29 / -0)
mee 13 mai 2010 @ 14:01:28
j’ai compris quelques parties : »il y a certaines personnes qui ????? à la place des autres, et bien à mon avis ils veulent gérer (?) les vies des autres parce que ????? est tellement ???? qu’ils sont dégoutés des nôtres (?) donc les gens comme ça c’est fini plus d’hypocrisie comme ça …. vraiment très dure ce texte à traduire il nous faut un véritable expert là !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +16 (+16 / -0)
khanelle 13 mai 2010 @ 14:03:54
il y a aussi les « ben » du début qui veulent surement dire Benjamin …
VA:F [1.9.17_1161]
Score : -3 (+1 / -4)
mee 13 mai 2010 @ 14:06:20
en gros je pense qu’il dit qu’il en marre des gens qui se mêlent de la vie des autres parce que la leur n’est pas génial … et à la fin ce cher Kévin dit qu’il ne va plus être hypocrite donc je pense qu’il ne parlera plus à ces gens là …. même comme ça, ça n’a pas de sens !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +3 (+3 / -0)
mee 13 mai 2010 @ 14:08:12
je pense que les « ben » du début veulent dire « bein », « et bien » genre « bein moi je dis que … »
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +1 (+2 / -1)
lachieuse 1395! 13 mai 2010 @ 14:11:08
Est ce qu’il existe un dictionnaire Kevin-Français Français-Kevin ?
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +40 (+41 / -1)
elleisse 13 mai 2010 @ 14:19:13
Allez je me lance : Les personnes souhaitant uniquement gérer la vie des autres à leur place n’agissent ainsi que parce que leur vie est bien triste ; notre vie les rend amers. J’ai décidé de ne plus prêter attention à ces personnes que je qualifie volontiers d’hypocrites.
Je remercie les personnes ayant laissé les commentaires précédents sans qui je ne serais pas arrivée à décrypter le « Kévin », un individu à part.
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +33 (+34 / -1)
Kami 13 mai 2010 @ 14:21:30
Voici une traduction libre :
« Ben, il y a certaines personnes qui doivent les vies des autres à leur place, eh bien à mon avis ils veulent gérer les vies des autres parce que la leur est tellement nulle qu’ils en sont dégoûtés donc les gens comme ça c’est fini, je les calcule plus, plus d’hypocrisie comme ça… »
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +5 (+6 / -1)
claire 13 mai 2010 @ 14:22:05
Il est à jeun? Il parle français? Je ne comprends pas un traître mot !!!!
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +3 (+3 / -0)
mee 13 mai 2010 @ 14:31:52
@ elleisse : Bravo ! t’as réussi !!! très fort …
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
nemesis 13 mai 2010 @ 14:34:19
c’est quoi ce langage? c’est du français? j’ai rien compris mais merci aux traducteurs vous êtes balèzes les gars!
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +4 (+4 / -0)
elleisse 13 mai 2010 @ 14:44:18
@mee : merci =) C’est un jeu que j’aime bien…
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Tricot 13 mai 2010 @ 14:59:02
Tien compris !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : -2 (+0 / -2)
Mimi 13 mai 2010 @ 15:24:05
La puanteur de l’écriture en abrégé. Nausée occulaire!
Eh bien ! Il y a certaines personnes qui veulent se mêler de gérer la vie des autres à leur place. A mon avis, ces gens agissent ainsi car leur vie est tellement pourrie que celle des autres les dégoûte. J’en ai fini de ces gens ! Je ne veux plus avoir affaire à de tels hypocrites !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +4 (+4 / -0)
Fredeco 13 mai 2010 @ 20:48:12
il serait quand même intéressant d’avertir ce Kévin en lui postant cette image et ensuite de « lire » son commentaire
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Miaouss 13 mai 2010 @ 21:19:12
Je suis émue..
On a là un beau spécimen. Et après on viendra dire qu’on se fiche des Kévin sans raisons valables !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +5 (+5 / -0)
dylan 14 mai 2010 @ 10:41:33
Je comprendrais plus aisément le serbe que son commentaire. Chapeau bas aux traducteurs !
A quand une mise à jour du traducteur google ??? J’avoue que je ne peux dire que « respect » à ceux qui arrivent à comprendre qqch. O_0
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +1 (+1 / -0)
Toutoune 15 mai 2010 @ 14:07:03
Bah, il y a certaines personnes qui faudrait qu’ils gèrent leur vie à la place des autres. Bah, à mon avis, ils veulent gérer la vie des autres parce que la sienne est tellement pourrie qu’ils sont dégoutés des nôtres, donc les gens comme ça, c’est fini. Je calcule plus les hypocrites comme ça !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : -2 (+0 / -2)
Jmenfish 17 juin 2010 @ 11:50:54
Une étude a montré que la première et la dernière lettre des mots étaient suffisantes pour le comprendre (vous savez, le petit texte, sur l’Universté d’Oxford, où tout le reste des lettres est mélangé..). Bah, conclusion: Je suis venue, j’ai vu, j’ai essayé, j’ai échoué. Je n’ai riiiiieeeeen compris!
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +2 (+2 / -0)
Kawa 02 juil 2010 @ 14:03:46
Nan mais en fait il était torché (Un Kevin, par définition, boit beaucoup) et il a voulu écrire un message… malheureusement son chat est passé par la, est monté sur le clavier… Etant ivre mort il ne s’en est pas rendu compte, du coup il a posté quand meme le commentaire… Voilaaaaaaaa!!
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +8 (+8 / -0)
zot 03 juil 2010 @ 18:55:17
oh la vache! g rien compris du tout !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
PtiteMath 23 juil 2010 @ 02:35:07
A tes souhaits.
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +6 (+6 / -0)
Kry' 30 août 2010 @ 18:17:33
Je pense qu’il … essaie de dire quelque chose .__.
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +5 (+5 / -0)
imbarratol 10 nov 2010 @ 23:41:51
« Bon, il y a certaines personnes qui voudraient gérer la vie des autres à leur place, ben à mon avis, ils veulent gérer les vies des autres parce que la leur est tellement pourrie qu’ils sont dégoûtés des nôtres. Donc les gens comme ça, c’est fini je les calcule plus, je fais un peu l’hypocrite. » Humble tentative de ma part pour revenir à un français plus ou moins correct sans trop déformer le style original…
« il y a certaines personnes qui gèrent la vie à la place des autres, ben à mon avis il veut faire (gérer ?) la vie des autres parce que la sienne elle est tellement (tellement quoi ?) pour qu’ils soient dégoutés des nôtres (et là ça veut plus rien dire), donc les gens comme ça c’est fini, je ne calcule plus les hypocrites comme ça » Je n’arrive pas à traduire mieux que ça ^^’
Je pense que la traduction de imbarratol est meilleure que la mienne ! (je ne l’avais pas vue avant de poster)
Même le traducteur ne trouve pas !! En fait sa doit être du « Kevin’s language » + « faute incompréhensible » …. Ouais c’est surement ça….
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
MissingNo. 18 août 2011 @ 20:00:39
Encore un Farfignuletron qui apprend à parler! Mon dieu, mais rentrez le dans sa Pokéball! VITE! Il pourrait bien être contag… Lol ui ceter contajieu j sui malad aincoérance lol.
Ben il y a certaines personnes qui font que gérer la vie à la place des autres ben a mon avis ils veulent gérer les vies des autres parce que leur vie est tellement pourrie qu’ils sont dégoûtés des notre. Les gens comme ça c’est fini, je calcul plus les hypocrites comme cela.
Harley Der Schädling
13 mai 2010 @ 13:54:23
…… je sais juste qu’il y a « epocirte » à la fin, qui, si ce n’est pas un animal marin en voie de disparition, pourrait signifier « hypocrite »! C’est tout…^^
bibich namourette
13 mai 2010 @ 13:54:24
euhhhh…..
haven
13 mai 2010 @ 13:56:41
Mais vous êtes sûrs qu’il a voulu dire quelque chose de cohérent ?
Guillaume
13 mai 2010 @ 13:59:44
Le dieu des Kévin’s.
mee
13 mai 2010 @ 14:01:28
j’ai compris quelques parties : »il y a certaines personnes qui ????? à la place des autres, et bien à mon avis ils veulent gérer (?) les vies des autres parce que ????? est tellement ???? qu’ils sont dégoutés des nôtres (?) donc les gens comme ça c’est fini plus d’hypocrisie comme ça ….
vraiment très dure ce texte à traduire il nous faut un véritable expert là !
khanelle
13 mai 2010 @ 14:03:54
il y a aussi les « ben » du début qui veulent surement dire Benjamin …
mee
13 mai 2010 @ 14:06:20
en gros je pense qu’il dit qu’il en marre des gens qui se mêlent de la vie des autres parce que la leur n’est pas génial … et à la fin ce cher Kévin dit qu’il ne va plus être hypocrite donc je pense qu’il ne parlera plus à ces gens là …. même comme ça, ça n’a pas de sens !
mee
13 mai 2010 @ 14:08:12
je pense que les « ben » du début veulent dire « bein », « et bien » genre « bein moi je dis que … »
lachieuse 1395!
13 mai 2010 @ 14:11:08
Est ce qu’il existe un dictionnaire Kevin-Français Français-Kevin ?
elleisse
13 mai 2010 @ 14:19:13
Allez je me lance :
Les personnes souhaitant uniquement gérer la vie des autres à leur place n’agissent ainsi que parce que leur vie est bien triste ; notre vie les rend amers. J’ai décidé de ne plus prêter attention à ces personnes que je qualifie volontiers d’hypocrites.
Je remercie les personnes ayant laissé les commentaires précédents sans qui je ne serais pas arrivée à décrypter le « Kévin », un individu à part.
Kami
13 mai 2010 @ 14:21:30
Voici une traduction libre :
« Ben, il y a certaines personnes qui doivent les vies des autres à leur place, eh bien à mon avis ils veulent gérer les vies des autres parce que la leur est tellement nulle qu’ils en sont dégoûtés donc les gens comme ça c’est fini, je les calcule plus, plus d’hypocrisie comme ça… »
claire
13 mai 2010 @ 14:22:05
Il est à jeun? Il parle français? Je ne comprends pas un traître mot !!!!
mee
13 mai 2010 @ 14:31:52
@ elleisse : Bravo ! t’as réussi !!! très fort …
nemesis
13 mai 2010 @ 14:34:19
c’est quoi ce langage? c’est du français? j’ai rien compris mais merci aux traducteurs vous êtes balèzes les gars!
elleisse
13 mai 2010 @ 14:44:18
@mee : merci =) C’est un jeu que j’aime bien…
Tricot
13 mai 2010 @ 14:59:02
Tien compris !
Mimi
13 mai 2010 @ 15:24:05
La puanteur de l’écriture en abrégé. Nausée occulaire!
raph
13 mai 2010 @ 16:23:16
Eh bien ! Il y a certaines personnes qui veulent se mêler de gérer la vie des autres à leur place. A mon avis, ces gens agissent ainsi car leur vie est tellement pourrie que celle des autres les dégoûte. J’en ai fini de ces gens ! Je ne veux plus avoir affaire à de tels hypocrites !
Fredeco
13 mai 2010 @ 20:48:12
il serait quand même intéressant d’avertir ce Kévin en lui postant cette image et ensuite de « lire » son commentaire
Miaouss
13 mai 2010 @ 21:19:12
Je suis émue..
On a là un beau spécimen.
Et après on viendra dire qu’on se fiche des Kévin sans raisons valables !
dylan
14 mai 2010 @ 10:41:33
Je comprendrais plus aisément le serbe que son commentaire. Chapeau bas aux traducteurs !
Serra
14 mai 2010 @ 11:00:22
A quand une mise à jour du traducteur google ??? J’avoue que je ne peux dire que « respect » à ceux qui arrivent à comprendre qqch. O_0
Toutoune
15 mai 2010 @ 14:07:03
Bah, il y a certaines personnes qui faudrait qu’ils gèrent leur vie à la place des autres. Bah, à mon avis, ils veulent gérer la vie des autres parce que la sienne est tellement pourrie qu’ils sont dégoutés des nôtres, donc les gens comme ça, c’est fini. Je calcule plus les hypocrites comme ça !
Jmenfish
17 juin 2010 @ 11:50:54
Une étude a montré que la première et la dernière lettre des mots étaient suffisantes pour le comprendre (vous savez, le petit texte, sur l’Universté d’Oxford, où tout le reste des lettres est mélangé..). Bah, conclusion:
Je suis venue, j’ai vu, j’ai essayé, j’ai échoué. Je n’ai riiiiieeeeen compris!
Kawa
02 juil 2010 @ 14:03:46
Nan mais en fait il était torché (Un Kevin, par définition, boit beaucoup) et il a voulu écrire un message… malheureusement son chat est passé par la, est monté sur le clavier… Etant ivre mort il ne s’en est pas rendu compte, du coup il a posté quand meme le commentaire… Voilaaaaaaaa!!
zot
03 juil 2010 @ 18:55:17
oh la vache! g rien compris du tout !
PtiteMath
23 juil 2010 @ 02:35:07
A tes souhaits.
Kry'
30 août 2010 @ 18:17:33
Je pense qu’il … essaie de dire quelque chose .__.
imbarratol
10 nov 2010 @ 23:41:51
« Bon, il y a certaines personnes qui voudraient gérer la vie des autres à leur place, ben à mon avis, ils veulent gérer les vies des autres parce que la leur est tellement pourrie qu’ils sont dégoûtés des nôtres. Donc les gens comme ça, c’est fini je les calcule plus, je fais un peu l’hypocrite. »
Humble tentative de ma part pour revenir à un français plus ou moins correct sans trop déformer le style original…
Lilli
30 déc 2010 @ 00:16:51
« il y a certaines personnes qui gèrent la vie à la place des autres, ben à mon avis il veut faire (gérer ?) la vie des autres parce que la sienne elle est tellement (tellement quoi ?) pour qu’ils soient dégoutés des nôtres (et là ça veut plus rien dire), donc les gens comme ça c’est fini, je ne calcule plus les hypocrites comme ça »
Je n’arrive pas à traduire mieux que ça ^^’
Je pense que la traduction de imbarratol est meilleure que la mienne ! (je ne l’avais pas vue avant de poster)
Léa
08 mar 2011 @ 17:37:16
Huum…En Français, S’il te plaît ! ^^
Niouk
27 juin 2011 @ 18:14:41
A pas coompriis
Biou
30 juin 2011 @ 23:35:09
Traducteur SMS
Même le traducteur ne trouve pas !!
En fait sa doit être du « Kevin’s language » + « faute incompréhensible » …. Ouais c’est surement ça….
MissingNo.
18 août 2011 @ 20:00:39
Encore un Farfignuletron qui apprend à parler! Mon dieu, mais rentrez le dans sa Pokéball! VITE! Il pourrait bien être contag…
Lol ui ceter contajieu j sui malad aincoérance lol.
Truite
06 avr 2012 @ 02:03:56
Lapin compris.
Angie_
13 fév 2013 @ 01:23:55
Ben il y a certaines personnes qui font que gérer la vie à la place des autres ben a mon avis ils veulent gérer les vies des autres parce que leur vie est tellement pourrie qu’ils sont dégoûtés des notre. Les gens comme ça c’est fini, je calcul plus les hypocrites comme cela.
^^