Facile ! « Je sais que je ne suis pas la personne de qui tu voulais recevoir des cœurs, mais je t’en ferais tant que je pourrais t’en écrire » N’empêche, comment c’est possible d’écrire aussi peu français ? Fautes d’orthographe, passe encore, mais là..
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +23 (+24 / -1)
Killermimi 10 déc 2010 @ 18:06:10
@Johanna: passent Sinon, merci pour la traduction !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : -10 (+3 / -13)
lilith 10 déc 2010 @ 18:08:04
non mais là, c’est plus qu’un soucis de grammaire ou de vocabulaire! c’est dans sa tête, c’est son système de logique qui est à remettre en cause!
« Nelson Montfort est demandé à la caisse, merci! »
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +13 (+13 / -0)
Mazette 10 déc 2010 @ 18:39:37
Et la Sabrina, c’est celle qui voulait pas les cœurs ? En tout cas, elle a compris ce que ce type voulait dire … chapeau bas !
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +3 (+3 / -0)
Marjorie 10 déc 2010 @ 18:53:26
@ Killermimi : elle voulait dire « ça passe encore » donc c’est bien au singulier très cher
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +13 (+14 / -1)
julien 10 déc 2010 @ 22:10:01
surement le fils spirituel de Maître Yoda .
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +1 (+1 / -0)
imbarratol 11 déc 2010 @ 12:44:41
@Johanna: On critique, mais on ne scrute pas beaucoup le miroir… « Je t’en FERAI », et non pas « ferais »
VA:F [1.9.17_1161]
Score : -12 (+1 / -13)
Johanna 11 déc 2010 @ 12:59:23
@imbarratol: Je pensais qu’on avait passer le stade du traque de fautes dans les commentaires, sur stupidbook, mais je me suis trompée.
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +13 (+16 / -3)
Mélyssa 12 déc 2010 @ 23:41:26
Ouais, toujours le même relou pour faire la police sur la moindre faute. Merci Imbarratol. Tu crains toujours plus de post en post
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +5 (+7 / -2)
Jérem 13 déc 2010 @ 01:07:55
@imbarratol: Sauf si on considère que c’est du conditionnel: « Dans un autre monde (dans lequel tu m’aimerais), je t’en ferais tant que je pourrais ». Mais là il ne le fait pas parce-qu’il sait qu’elle en préfère un autre.
Donc tu vois en plus tu l’ouvres pour dire une connerie.
@Johanna : Je dois avoir un problème, parce que je ne comprends pas ta traduction non plus… Désolée. Je vais me faire soigner, je jure.
@Mélyssa + Imbarratol : Arrêtez tous les deux ! C’est complètement puéril…
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +1 (+1 / -0)
Mr L. 19 déc 2010 @ 13:33:12
@Johanna: Je me fiche bien des fautes des autres, mais les gens qui comme toi en rajoutent « comment est-il possible d’écrire aussi peu français ? » et arrivent à faire des fautes en disant ça, ça m’horripile… cette suffisance…
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +1 (+3 / -2)
Mr L. 19 déc 2010 @ 13:34:21
@Jérem: Non car le temps à employer dans cette phrase est un futur, je ne fais pas remarquer une faute d’orthographe mais de conjugaison…
je voudrais dire… ce n’est pas les fautes d’hortographe que l’on cherche, c’est plutot l’emploi du mode sms qui ralonge le mot, le mode inutile quoi !!!
Josianne
10 déc 2010 @ 17:54:32
Traduction : » Kikoo j’suis un kikoo , lol. »
Johanna
10 déc 2010 @ 17:59:25
Facile !
« Je sais que je ne suis pas la personne de qui tu voulais recevoir des cœurs, mais je t’en ferais tant que je pourrais t’en écrire »
N’empêche, comment c’est possible d’écrire aussi peu français ? Fautes d’orthographe, passe encore, mais là..
Killermimi
10 déc 2010 @ 18:06:10
@Johanna: passent
Sinon, merci pour la traduction !
lilith
10 déc 2010 @ 18:08:04
non mais là, c’est plus qu’un soucis de grammaire ou de vocabulaire! c’est dans sa tête, c’est son système de logique qui est à remettre en cause!
Aimelle
10 déc 2010 @ 18:13:03
« Nelson Montfort est demandé à la caisse, merci! »
Mazette
10 déc 2010 @ 18:39:37
Et la Sabrina, c’est celle qui voulait pas les cœurs ? En tout cas, elle a compris ce que ce type voulait dire … chapeau bas !
Marjorie
10 déc 2010 @ 18:53:26
@ Killermimi : elle voulait dire « ça passe encore » donc c’est bien au singulier très cher
julien
10 déc 2010 @ 22:10:01
surement le fils spirituel de Maître Yoda .
imbarratol
11 déc 2010 @ 12:44:41
@Johanna: On critique, mais on ne scrute pas beaucoup le miroir… « Je t’en FERAI », et non pas « ferais »
Johanna
11 déc 2010 @ 12:59:23
@imbarratol: Je pensais qu’on avait passer le stade du traque de fautes dans les commentaires, sur stupidbook, mais je me suis trompée.
Mélyssa
12 déc 2010 @ 23:41:26
Ouais, toujours le même relou pour faire la police sur la moindre faute. Merci Imbarratol. Tu crains toujours plus de post en post
Jérem
13 déc 2010 @ 01:07:55
@imbarratol: Sauf si on considère que c’est du conditionnel:
« Dans un autre monde (dans lequel tu m’aimerais), je t’en ferais tant que je pourrais ». Mais là il ne le fait pas parce-qu’il sait qu’elle en préfère un autre.
Donc tu vois en plus tu l’ouvres pour dire une connerie.
P.S: message à tous les kikoolols (et à Imbarratol):
Prière d’ajouter ce site à vos favoris:
http://www.leconjugueur.com/la/conjugaison/du/verbe/faire.html
Merci.
Elisa
13 déc 2010 @ 19:04:03
@Johanna : Je dois avoir un problème, parce que je ne comprends pas ta traduction non plus… Désolée. Je vais me faire soigner, je jure.
@Mélyssa + Imbarratol : Arrêtez tous les deux ! C’est complètement puéril…
Mr L.
19 déc 2010 @ 13:33:12
@Johanna: Je me fiche bien des fautes des autres, mais les gens qui comme toi en rajoutent « comment est-il possible d’écrire aussi peu français ? » et arrivent à faire des fautes en disant ça, ça m’horripile… cette suffisance…
Mr L.
19 déc 2010 @ 13:34:21
@Jérem: Non car le temps à employer dans cette phrase est un futur, je ne fais pas remarquer une faute d’orthographe mais de conjugaison…
Mr L.
19 déc 2010 @ 13:34:39
PS je suis imbarratol, changement de pseudo
LynK
13 jan 2011 @ 23:31:28
je voudrais dire… ce n’est pas les fautes d’hortographe que l’on cherche, c’est plutot l’emploi du mode sms qui ralonge le mot, le mode inutile quoi !!!
Booga
05 mar 2011 @ 15:21:47
Le Stupidbook été simpa, lé comentères moiyin